《伊麗莎白‧大衛的經典餐桌》。P.336 Torrone molle 托隆糖



這個托隆糖 算是我重新複習『伊麗莎白。大衛的經典餐桌』首道試做

說是重新複習 因為我早在還是松露幼幼班(2014)時 在姐姐介紹之下入手美國版

回想當初段數很低 對於外文食譜情怯 加上沒有什麼烘焙經驗。。。甜點部分幾乎沒有涉獵

歷經三年 現在家中烤箱熱烘烘 趁著有了一些些經驗值 來把甜點烘焙區複習一遍吧!!

第一道甜點 還是挑了顆軟柿子 中文譯版還沒到手之前 米國版先來個考前複習

這道托隆糖開宗明義免烘烤 新手也能輕易上手!!當然非它莫屬囉!!!


食材:(參考英文版)奶油 可可粉 杏仁粉 砂糖 雞蛋(全蛋x1 + 蛋黃x1) 奶油酥餅**

P.S.1 書原文是 Plain cookies (such as Petit Beurre) 所以我沒特別講究 用了一般的奶油餅乾

P.S.2 米國版原文書附上的配方份量跟中譯版有些出入 我這次試做以米國版配方為基礎


首先 室溫奶油打發成淺白色後 加入可可粉 攪拌後再加入糖水 杏仁粉攪拌均勻

隨後加入打勻蛋液繼續攪拌 此時將餅乾切成小塊 輕輕拌入 最後填充入模放冰箱冷藏


冷藏過後 巧克力會變得硬而緊實 把他切成適當大小即可


根據筆者描述 Torrone 意思是義大利文, 泛指軟糖(Nougat: 牛札糖) 

單從切面跟質地 看起來倒跟布朗尼有幾分神似呢!!!


真正吃起來 跟牛軋糖又是兩碼子事了 更不像經過烘焙的布朗尼

入口的質地有點像是冷藏過的 fudge 或布朗尼般 外層稍硬 但內裡咬開卻是軟而鬆口

可可粉帶來的巧克力苦韻濃厚而縈繞口腔 尾韻慢慢回甘 且帶著香濃堅果香

餅乾的部分 牛奶餅乾的酥脆讓巧克力層次更加豐富而有趣 帶著另一種酥香氣

整體的甜度適中 對於嗜甜者來說應該剛剛好 我則覺得稍微有點甜

配點溫熱的花果茶 或是一杯黑咖啡  一口茶一口糖 慢慢的含在口腔中 剛好解這糖的甜膩


做好這道的隔天 拿到期盼的中譯版 看到書上的私房配方 比例上跟米國版本的稍微有出入

迅速在腦中演練一遍 這配方會更貼近原文中 Nudgat 稍微黏牙的口感 且更豐腴潤口些 


米國版的托隆糖 巧克力控的老爺挺喜歡的 直說巧克力味好香好濃!!

這樣看來 很快會再嘗試中譯楊貴妃版的托隆糖!!!

畢竟 夏天不用開火不用開爐 是一樣多麼爽心的事??


最後 把不多不少的材料 壓了一顆心 像我的松露女神致敬 <3 

謝謝妳 引領我們認識伊麗莎白。大衛 這位優雅的女士










留言